3 совета по разработке международной стратегии SEO

  1. 1. Выбор правильных поисковых систем: основа любой стратегии SEO
  2. 2. Ключевые слова: больше, чем просто перевод
  3. Шаги, чтобы выбрать правильные ключевые слова
  4. 3. Локализация всего контента

Внедрение международной стратегии SEO сегодня очень важно для рентабельного генерирования трафика и увеличения доходов за рубежом. Конечно, технические проблемы не должны игнорироваться, но самые большие проблемы сегодня находятся в Производство и адаптация контента к местной культуре. , Вот 3 совета, которые помогут вам разработать эффективную локализованную стратегию SEO на международном уровне.

1. Выбор правильных поисковых систем: основа любой стратегии SEO

Важно выяснить, какая поисковая система используется чаще всего на целевом рынке: это не обязательно должен быть Google во всех странах. В России, например, Яндекс является самой популярной поисковой системой, в Китае Baidu. Каждая из этих поисковых систем имеет свои собственные алгоритмы и правила, к которым должны быть адаптированы ключевые слова и стратегии SEO, чтобы занять хорошую позицию на страницах результатов. Чтобы предвидеть все эти тонкости, вы всегда должны работать с местным экспертом, который поможет вам в этом процессе.

2. Ключевые слова: больше, чем просто перевод

В международном контексте выбор ключевых слов намного сложнее, чем простой перевод формулировок. Терминология часто различается в разных странах, и это относится даже к разным странам с одним и тем же языком.

Словарь может варьироваться от одного региона к другому, и это может существенно повлиять на ваш входящий трафик. Вы можете найти подходящее место для определенного слова, не понимая, почему ваш трафик все еще слабый. Например, если ваш интернет-магазин модной одежды продает свитера в США, «свитер» - это хорошее ключевое слово. В Великобритании, с другой стороны, это ключевое слово будет малоинтересным, потому что ваши английские клиенты ищут ту же статью под поисковым термином «Перемычка».

  • Пример 2: английский против национального языка

Во многих случаях английские слова более популярны, чем их местный перевод. Например, слово «компьютер» используется в Германии чаще, чем слово «компьютер». Это предпочтение английских слов варьируется от страны к стране. Например, слово «джинсы» используется в Южной Америке, а в Испании оно больше похоже на «Vaquero».

Шаги, чтобы выбрать правильные ключевые слова

Чтобы уточнить исследование ключевых слов и оптимизировать контент, необходимо выполнить следующие шаги:

  • Переведите ваши наиболее часто используемые ключевые слова и их варианты и склонения, чтобы иметь максимально широкий диапазон
  • Найдите ключевые слова, используемые вашими конкурентами, с помощью таких инструментов, как SEMRush (Google Keyword Tool)
  • Сравните популярность вашего нового списка ключевых слов и выберите наиболее подходящие.

Рекомендуется создать глоссарий ключевых слов, которые вы идентифицируете, и предоставить переводчикам четкий и подробный брифинг по SEO.

3. Локализация всего контента

Перевод сайта только частично может иметь серьезные последствия для вашего SEO. Веб-страница с несколькими языками считается менее релевантной для поисковых систем. Поэтому важно найти весь ваш сайт , не пропуская важные элементы, такие как изображения, URL-адреса, меню и т. Д.

Частичный перевод также влияет на ваш авторитет в глазах посетителей: если вы хотите убедить свою аудиторию, вы должны быть настолько локальными, насколько это возможно.

Успешная реализация международной стратегии SEO требует прежде всего терпения и настойчивости. Важно регулярно публиковать локализованный контент и поддерживать этот курс. Постоянное внедрение мощной стратегии SEO является решающим фактором для увеличения зарубежных продаж.

Постоянное внедрение мощной стратегии SEO является решающим фактором для увеличения зарубежных продаж